\n'); } function setFlash(){ var myFlshObj = document.myFlash; var photoAlbum=document.getElementById('photoAlbum'); if(photoAlbum&&myFlshObj){ var awidth=0; awidth=parseInt(photoAlbum.offsetWidth); if(awidth<260) myFlshObj.height='150px'; if(awidth>=260 && awidth<350) myFlshObj.height='240px'; if(awidth>=350 && awidth<370) myFlshObj.height='305px'; if(awidth>=370 && awidth<550) myFlshObj.height='320px'; if(awidth>=550 && awidth<730) myFlshObj.height='455px'; if(awidth>=730) myFlshObj.height='590px'; } } function setAlbumUrl(name){ albumTypename=name; setFlash(); myFlash_DoFSCommand(null,"test"); } function showLoginWindow(ev){ var obj = document.getElementById("pop-login"); if(document.all){ obj.style.top = ev.clientY +'px'; obj.style.left = ev.clientX - 272 +'px'; } else{ obj.style.top = ev.pageY +'px'; obj.style.left = ev.pageX - 272 +'px' } obj.style.display ="block"; document.getElementById("pop-user-name").focus(); } function hideLoginWindow(){ document.getElementById("pop-login").style.display ="none"; } var blogID=getBlogID(); var UserName = ""; if(blogID!=null){ var tmpUserName=blogID.split("."); UserName=tmpUserName[0]; } function resize(obj){ if(window.event.srcElement.tagName == 'A'){ return; } obj.parentNode.childNodes[1].style.display = obj.parentNode.childNodes[1].style.display=='none' ? 'block': 'none'; obj.parentNode.childNodes[2].style.display = obj.parentNode.childNodes[2].style.display=='none' ? 'block': 'none'; } function tab(event){ var evt = (document.all)?window.event:event; if(evt.keyCode == 9){ document.getElementById("pop-password").focus(); return false; } else{ return evt.keyCode; } } function tab1(event){ var evt = (document.all)?window.event:event; if(evt.keyCode == 9){ document.getElementById("save").focus(); return false; } else{ return evt.keyCode; } } function tabTrack(event) { var evt = (document.all)?window.event:event; if(evt.keyCode == 9){ document.getElementById("pop-password-track").focus(); return false; } else{ return evt.keyCode; } }
我的音频
统计
统计中,请等候...
统计中,请等候...
日志索引
日志
三年前,和我私交甚好的法語老師Caroline送了我一本發行了半個世紀還經久不衰的兒童傳記《Le Petit Nicolas》(小尼古拉),在那些樸實的語句中透滿了童年的天真很歡樂。今天無意間看到了由這本小說改編的同名電影。看完后,還久久沉浸在那些細膩感人的情節之中,無比懷念那僅有的童年。
一部風格類似《放牛班的春天》的電影,很欣賞法國人能將這些波瀾不驚的情結和人物用一個個感人深入的細節描繪的美輪美奐,如癡如醉。兒時那一幕幕童趣一點一點的展現在眼前,引發我們那些心底深處最美好的回憶。
我的一個“好朋友”,64的Jacuqe爺爺,到現在還經常翻看他那本兒時的小說。其實每個人心裡都有個 Petit Nicolas, 隨著時間飄逝,童年的無憂無慮,天真無邪或被埋藏在心底,或被一點點的被淡忘,取而代之的是庸人自擾的煩惱和爾虞我詐的鬥爭。隨之而來的便是世間的紛爭,人心的沒落,以及世界末日莫名的恐懼。世界的危機確實已經來了,可是人類還是在那麼忙碌地追求那所謂的物質文明,去年那場浩浩蕩蕩的氣候會議那些所謂的政治”首腦”無恥用“發展經濟”的名義褻瀆了。
兩千五百面的老子說:“為無為,則無不治”,翻遍那些所謂的古典經典的註釋, “無為”幾乎全都沒理解成“反對變革,順應自然,不爭功名,是愚民政策,是消極的”
一聲长叹,悲哉... ...
劃掉那些註釋,用自己的能力仔細研讀道德經,發現的“無為”完全不是這樣,無為是讓人們順應自然規律來發展,並且不是讓人們無所作為,而是讓人無論在貧瘠困苦,家財萬貫或是功成名就之時都能內心寧靜,保持那顆不爭的心。現在請你仔細想一想這個社會的種種陰暗,你就能理解無為的可貴了。
季羨林老先生的一生的成就與貢獻無需我詳細描述,他卻力辭“國學大師”、“學界泰斗”、“國寶”這三大“桂冠”,晚年在獲得“感動中國”的時候,他連聲說道:“受之有愧,受之有愧... ...” 這四個字在他口中確是那麼的意義非凡,感人肺腑。人們對季老最後的評價是“智者永,仁者壽,長著隨心所欲,一介布衣,言有物,行有格,貧賤不移,寵辱不驚”。
這就是季老給我完美詮釋的“無為”。
佛說所謂“佛”,不是什麽神靈,而是每個人心中的那個“真我”,一個人找到了真我,他便成了佛。
来到我这个荒废已久的空间里,突然觉得好寂寞,整理整理自己这么久没有梳理的思绪。希望能继续用它记录下一些生活的痕迹,以便若干年后能在闲暇之余能看着它微微笑,回忆过去那些弥留的时光。
留给因缘而过的读者和自己。
kin,Tokyo,le sac de Nankin
|
|
Il n'y a sans doute pas un crime qui n'ait été commis
aujourd'hui dans cette ville." Le 16 décembre 1937, au
quatrième jour de ce qui deviendra le sac de Nankin, Minnie Vautrin,
enseignante américaine, consigne soigneusement par écrit une nouvelle journée d'horreurs
commises par les soldats japonais dans la capitale chinoise. Le 13 décembre,
les troupes impériales ont pris la ville, mise à genoux par d'impitoyables
bombardements aériens. L'armée nationaliste chinoise est en déroute. Pendant
les six semaines qui suivent, les Japonais se livrent sur la population et les
prisonniers à une orgie systématique de pillages, de viols et de massacres, qui
en fera l'un des épisodes les plus noirs de l'histoire du XXe
siècle.
|
|
Au
milieu de ce monstrueux carnage, un petit groupe d'Occidentaux, mené par un
homme d'affaires allemand nazi, John Rabe, représentant de Siemens en Chine, a
refusé de fuir : "Question de morale", dit l'Allemand. Ils
créent une zone de sécurité pour les civils et arrivent, par la seule force de leur
courage, à l'imposer à l'occupant. Minnie Vautrin est de ceux-là, qui essaient
de protéger les femmes des razzias des soldats japonais. Il y a aussi Robert
Wilson, chirurgien formé à Harvard, dont l'h?pital de fortune déborde de
patients aux blessures atroces, John Magee, qui filme discrètement avec une
caméra de
Les
massacres et l'action héro?que du groupe de John Rabe, le "Schindler de
Nankin", sont au coeur d'un documentaire américain, Nanking, de
Bill Guttentag et Dan Sturman, présenté au festival de Sundance et projeté
aujourd'hui dans plusieurs pays, au moment du 70e anniversaire du
sac de Nankin. Pékin en a eu la primeur en juillet et l'a largement diffusé,
avant que les DVD pirates ne prennent le relais. Ce n'est pas le premier film
sur le drame de Nankin ni le dernier : près de dix autres sont actuellement en
préparation à travers le monde. Un cinéaste japonais d'extrême droite, Satoru
Mizushima, entend démontrer que les massacres de Nankin sont une "fiction"
; son film à lui s'appellera La Vérité sur Nanjing, nom moderne de
l'ancienne capitale. Les Canadiens peuvent aussi voir en ce moment un
documentaire consacré à Iris Chang, l'écrivain chinoise-américaine dont le
livre, Le Viol de Nankin, écrit en 1997, vient tout juste d'être réédité
chez Payot. Ce livre de référence, best-seller aux Etats-Unis, fut le premier -
en 1997 ! - à documenter les massacres de fa?on extensive. Petite-fille de
survivants, Iris Chang mena des recherches approfondies, qui la conduisirent,
entre autres, aux notes personnelles laissées par John Rabe et Minnie Vautrin.
Comme Minnie Vautrin avant elle, Iris Chang s'est suicidée, en 2004, à 36 ans.
Le
chef du corps expéditionnaire japonais en Chine en 1937-1938, le général Iwane
Matsui, a été condamné à mort en 1948 et pendu à l'issue du procès
international de Tokyo. Depuis, la Chine et le Japon s'affrontent sur les
différentes versions de cet épisode et sur le nombre de victimes : 30 000 ? 300
000, l'estimation courante ? Comment savoir ? Les eaux furieuses du Yangtse,
dans lequel des dizaines de milliers de cadavres ont été jetés, ne parleront
jamais.
Les
réticences du Japon à faire face à son histoire sont un embarras pour toute la
région. Même si le négationnisme n'est pas la ligne du gouvernement, Matsui est
l'un des 14 criminels de guerre vénérés au sanctuaire de Yasukuni à Tokyo, où
les visites de l'ex-premier ministre Junichiro Koizumi ont outré Chinois et
Coréens. En 2005, des incidents anti-japonais en Chine ont envenimé les
relations entre les deux pays.
Mais
l'humeur a changé en ce 70e anniversaire du sac de Nankin, comme si
la maturité et le pragmatisme prévalaient enfin : signe d'une volonté de
retenue à Pékin, les dirigeants chinois se sont abstenus de participer aux
émouvantes commémorations de Nankin ce 13 décembre. Et, à Tokyo, le nouveau
chef du gouvernement, Yasuo Fukuda, dont le père, Takeo, fut un artisan du
rapprochement avec la Chine, s'affaire à la préparation de deux sommets
sino-japonais qui consacreront en 2008 le réchauffement des relations entre
deux géants économiques asiatiques.
DEVOIR DE M?MOIRE
"Les
Chinois sont très soucieux de leur passé, mais il n'y a pas là de contradiction,
observe le Pr Yang Dali, directeur de l'Institut de l'Asie de l'Est
à Singapour. Les dirigeants chinois ont aujourd'hui d'autres
priorités." Eviter, par exemple, les débordements de mécontentement
populaire sur les hausses de prix, à quelques mois des Jeux olympiques. Et qui
sait si une manifestation sur les frustrations historiques ne risquerait pas de
dégénérer en protestation contre d'autres frustrations ? Quant aux Japonais,
dit le Pr Yang, "ils préfèrent ne pas attiser les braises :
le feu peut être difficile a éteindre et ils risquent de se br?ler".
Pourquoi, dans le devoir de mémoire, le Japon a-t-il échoué là où l'Allemagne a réussi ? La guerre froide et l'alliance américano-japonaise n'ont pas poussé Tokyo à s'amender auprès de la Chine communiste ; les Allemands, eux, avaient besoin de s'intégrer dans l'Europe. Directeur de l'Institut d'études japonaises contemporaines à Temple University, à Tokyo, Robert Dujarric relève aussi que les atrocités japonaises ont été commises à l'étranger : "Il n'y a pas de Dachau ni de Buchenwald pour rappeler aux Japonais, chez eux, les crimes de l'armée impériale", dit-il, pas plus qu'il n'y a de Willy Brandt japonais ni de comte von Stauffenberg pour leur montrer qu'il y a eu un autre Japon, plus honorable. Chacun avec son propre fardeau, le Japon et la Chine ont encore un bout de chemin à faire sur la voie de la vérité.
下面是译文。。(初次翻译,多处不妥之处敬请见谅)




来波尔多快半个月了.房子问题一搞好.似乎就陷入了无尽的空虚中..
其实也不是这样..
一个人的时候.想法都是很多..
听到学长们的一些话..无形中又多了许多的思考..
我知道顺利上大学不是那么简单的事..虽然带着微笑与自信..可是心里难免惶惶不安..毕竟时间是如此之宝贵的..
今天为了房子..花了不少钱..帐户里也所剩无几了..老妈又要给我汇钱了..每到这是..总会想起当初信誓旦旦说下的话..现在不能兑现..心里便很不是滋味..虽然现在出了国.和当时所想的不一样了..虽然爸妈说现在家里情况不错..要我不要太省着了..可是真的不想再全部依靠爸妈..至少自己得找到生存的方法..虽然知道在这想找到不与学习相冲突的活干..又谈何容易..
爸妈说要来看我..可以春节没假期..不太方便陪他们..其他时候.他们也都没有时间..
明年夏天..北京奥运会的时候想回来看一下..可以明年夏天任务繁重..得找学校..不知道计划能不能如愿实现..
其实在外面的日子漂惯了..已经习惯了不恋家的感觉..但是偶尔之间..便会思绪万千..
年轻是我们的资本..
用来拼搏的资本..
偶尔会郁郁沉沉..不过..幸好现在..
已经不再是一个人的生活..
最新评论
日历